རྩ་གསུམ་སྤྱི་འདུས་སྙིང་ཏིག་ལས་ཕྲིན་ལས་ཡེ་ཤེས་ལམ་བཟང་། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།
རྩ་གསུམ་སྤྱི་འདུས་སྙིང་ཏིག་ལས་ཕྲིན་ལས་ཡེ་ཤེས་ལམ་བཟང་། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།
༁ྃ༔ རྩ་གསུམ་སྤྱི་འདུས་སྙིང་ཏིག་ལས༔ ཕྲིན་ལས་ཡེ་ཤེས་ལམ་བཟང་བཞུགས༔
རྩ་གསུམ་སྤྱི་འདུས་ལྷ་ལ་འདུད༔ ཕྲིན་ལས་ཡེ་ཤེས་ལམ་བཟང་ནི༔ དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པས༔ སྔོན་དངོས་རྗེས་ཀྱིས་ཉམས་སུ་བླང༔ ས་མ་ཡ༔ དབེན་ཞིང་བྱིན་བརླབས་གནས་མཆོག་ཏུ༔ དཀྱིལ་འཁོར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་དང༔ མཆོད་པ་ཚོགས་གཏོར་བཟང་དུ་བཤམ༔ སྔོན་འགྲོའི་དང་པོ་སྐྱབས་སེམས་ནི༔ ན་མོ༔ བླ་མ་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ མི་ཕྱེད་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་སར་འགོད་ཕྱིར༔ སྙིང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བགྱི༔ ལན་གསུམ་གཉིས་པ་བགེགས་བསྐྲད་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ འདུ་བའི་སྲུང་མ་མ་གཏོགས་པ༔ བར་ཆད་བྱེད་པའི་གདོན་བགེགས་ཀུན༔ སོ་སོ་རང་རང་གནས་སུ་དེངས༔ དྲག་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་ཐུན་གྱིས་གཟིར༔ གསུམ་པ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ངང་ཉིད་ཡེ་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས༔ འབར་བ་ཁྲོ་བོའི་རོལ་པར་ཤར༔ གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ་སྲུང་འཁོར་གྱིས༔ འཁྲུལ་སྣང་བགེགས་ཚོགས་མཚམས་བཅད་དོ༔

以下是对藏文的简体中文直译：
三根本总集心髓中的事业智慧善道。莲花光明经咒师。
三根本总集心髓中的事业智慧善道。莲花光明经咒师。
嗡！三根本总集心髓中，事业智慧善道在此。
顶礼三根本总集诸尊！事业智慧善道者，已获灌顶并守誓言者，前中后三时当实修。萨玛雅！于幽静且加持之殊胜处，安置坛城身语意所依，陈设供品、积资食子等。
前行第一，皈依发心：南摩！于上师三根本尊众前，以不退敬信而皈依。为度众生至佛地，当修持心要瑜伽。（念诵三遍）
第二，驱除障碍：吽！于此三根本尊坛城中，除护法众外，一切作障鬼魔，各自回归本处！念诵猛咒并以食子胁迫。
第三，修持护轮：吽！本性自性为法界，显现忿怒游舞相，无二金刚护轮以，隔断迷乱障碍众。


 ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བཞི་པ་བྱིན་ཆེན་དབབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བརྡལ་ཁྱབ་ཆོས་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ འགག་པ་མེད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེ༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་རབ་འབྱམས་
ཀྱིས༔ དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ལྔ་པ་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ནི༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ གཟུང་འཛིན་ཆོས་ཀུན་སྒྱུ་མར་སྦྱངས༔ སྣང་སྲིད་པདྨ་དྲྭ་བའི་ཞིང༔ སྣོད་བཅུད་མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱར་རྫོགས༔ ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿསརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ས་མ་ཡ༔ གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་དང་པོ་ལ༔ དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཨ༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ངང༔ ཀུན་ཏུ་སྣང་བ་རང་བྱུང་སྙིང་རྗེའི་རྩལ༔ རྒྱུ་ཡི་ཏིང་འཛིན་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་དམར་མདངས༔ ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་ཤར༔ བདེ་ཆེན་རོལ་པའི་འོད་ཟེར་བསམ་ཡས་ཀྱིས༔ བརྟན་གཡོའི་སྣང་ཞེན་འོད་གསལ་དབྱིངས་སུ་སྦྱངས༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་དང༔ རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་སྤྲུལ་པའི་གཞལ་མེད་ཁང༔ མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་སྣང་སྟོང་འོད་འབར་དབུས༔ ཆུ་སྐྱེས་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ རྒྱུ་ཡི་ཧྲཱིཿཡིག་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི༔ ལྟེ་བར་ས་བོན་མཚན་པ་ཡོངས་གྱུར་ལས༔ དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་སྤྱི་འདུས་པདྨ་འབྱུང༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་དཀར་དམར་
མཚན་དཔེའི་སྐུ༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀའི་སྟོད་དུ་འཛིན༔ གཡོན་པས་མཉམ་གཞག་བྷནྡྷ་ཚེ་བུམ་བསྣམས༔ གསང་གོས་ཕོད་ཀ་ཆོས་གོས་བེར་ཕྱམ་བརྗིད༔ གྲུ་མོར་ཁ་ཊྭཱཾ་རྩེ་གསུམ་འོད་འབར་འཆང༔ དབུ་ལ་འདབ་ལྡན་པདྨའི་མཐོང་གྲོལ་གསོལ༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གཡོ་མེད་བཞུགས༔ རིག་འཛིན་བླ་མ་བྱེ་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ ཐུགས་ཀར་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཚེ་དཔག་མེད༔ དམར་གསལ་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་འོད་ལྔའི་ཀློང་ན་བཞུགས༔ སྙོམས་ཞུགས་བདེ་བའི་ཐིག་ལེ་ཧཱུྃ་དང་བྷྱོ༔ ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་ཡི་གེའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔ གཙོ་བོའི་གཡས་སུ་པད་ཉི་རྒྱལ་བསེན་སྟེང༔ ཧཱུྃ་ལས་གུ་རུ་དྲག་པོ་ཆེ་བའི་མཆོག༔ བསྐལ་པའི་མེ་ཕུང་མདོག་ཅན་ཁྲོ་གཏུམ་ཉམས༔ རྡོ་རྗེ་སྡིག་པ་འཛིན་ཅིང་དུར་ཁྲོད་ཆས༔ ཟུར་ཞལ་གཡོན་གཟིགས་རྡོ་རྗེའི་མེ་འོད་འཕྲོ༔ རབ་འབྱམས་ཡི་དམ་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ གཡོན་དུ་པད་ཉི་བྱད་མ་བསྣོལ་བའི་སྟེང༔ བྷྱོཿལས་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་ནམ་མཁའི་མདོག༔ ཟུར་ཞལ་གཡས་གཟིགས་གནམ་ལྕགས་རལ་པ་བསྒྲེངས༔ གྲི་གུག་
ཐོད་འཛིན་ཁ་ཊྭཱཾ་རྩེ་གསུམ་འཆང༔ སེང་གེའི་སྟོད་གཡོགས་སྟག་ལྤགས་ཤམ་ཐབས་གྲོལ༔ རིན་ཆེན་རུས་རྒྱན་གར་སྟབས་རོལ་པས་བཞུགས༔ འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་མཁའ་འགྲོ་ཕོ་ཉར་འགྱེད༔ སྒོ་བཞིར་དཔའ་བོ་རིགས་བཞི་ཡུམ་དང་བཅས༔ གཙོ་བོ་གསུམ་གྱི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་གྱི༔ ཡི་གེས་རྒྱས་གདབ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དངོས༔ ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རང་བྱུང་ཅོད་པན་གྱིས༔ དབུར་བརྒྱན་སྣང་སྟོང་རོལ་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ མཁའ་ཁྱབ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཀུན༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་དྲང་བསྟིམ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བཞེངས་ཤིག་བླ་མ་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས༔ དགོངས་ཤིག་དྲག་པོ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ སྐྱོད་ཅིག་གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཡི་གཟི་བརྗིད་ལུས་ལ་སྩོལ༔ སྙིང་པོ་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ངག་ལ་ཕོབ༔ འོད་གསལ་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡིད་ལ་སྤོར༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔
ཧཱུྃ༔ དག་པ་རབ་འབྱམས་ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལྷ་ཡི་ཚོགས༔

以下是对藏文的简体中文直译：
（ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Vajra Krodha Raksha Hum Hum，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध रक्ष हूं हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ రక్ష హూం హూం，汉语字面意义：金刚忿怒守护，汉语拟音：嗡班扎卓达惹夏吽吽）
第四，降下大加持：吽舍！普遍法身智慧中，无碍幻化大威力，三根本诸尊浩瀚众，赐予灌顶加持及成就。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Om Ah Hum Guru Deva Dakini Jnana Aveshaya A Ah，梵文天城体：ॐ आः हूं गुरु देव डाकिनी ज्ञान आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాకిని జ్ఞాన ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：上师本尊空行智慧融入，汉语拟音：嗡阿吽咕噜得瓦达基尼杂纳阿威夏雅阿阿）
第五，加持供养：（རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：Ram Yam Kham，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让养康）。以金刚般的禅定，清净能所执一切法为幻化，显有世界化为莲花网刹，器情世间成就为供养手印。
（ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿསརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Bhrum Tram Hrih Ah Sarva Puja Megha Samaye Ah Hum，梵文天城体：ॐ भ्रूं त्रां ह्रीः आः सर्व पूज मेघ समये आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం భ్రూం త్రాం హ్రీః ఆః సర్వ పూజ మేఘ సమయే ఆః హూం，汉语字面意义：一切供云誓句，汉语拟音：嗡布隆扎姆舍阿萨尔瓦普扎美嘎萨玛耶阿吽）
萨玛雅！第二，正行的第一部分，生起誓句手印：阿！无作离戏真如之境中，普遍显现自生悲心力，因相禅定，舍日字白红色泽，如彩虹般于空界中显现。大乐游舞难思光芒，净化坚固活动的显执为光明界。从空性中，次第积聚诸元素，金刚护轮及幻化无量宫，具足相好空明光明中，莲花日月座垫上，因位舍日字五股金刚中央，以种子标记遍变而成，三宝三根本总集莲花生，一面二臂白红相好身，右手持金刚于胸前上方，左手等持持嘎巴拉及长寿宝瓶，密服皮甲，法衣大袍庄严，肘部持三叉燃光卡章，头戴具叶莲花解脱冠，双足金刚跏趺不动安住，围绕持明上师千万众。心间莲月上，无量寿佛红明色，定印持长寿宝瓶与佛母相拥，报身五光界中安住，入定乐滴吽与邬，如意珍宝文字幻化中，主尊右侧，莲日王狮座上，从吽字变成大威猛上师，如劫火颜色忿怒猛烈相，持金刚杵及骷髅，着寒林装束，斜面左视放射金刚火光，流出无量本尊海云。左侧莲日黑女交叠座上，从邬字变成狮面天空色，斜面右视高竖铁钩发髻，持弯刀及嘎巴拉，执三叉卡章，狮皮上衣虎皮裙散垂，珍宝骨饰舞姿游舞而安住，发遣百千广空行者使者。四门四种勇士及佛母，三主尊三处三字，以文字印持，三金刚自性，智慧灌顶自生王冠，饰顶光明空有游舞光芒，遍满虚空诸佛菩萨等，三根本诸尊悉皆迎请。
第二，迎请智慧融入：吽舍！起身吧，上师持明海众，思维吧，威猛本尊坛城众，前行吧，三处空行眷属，从法界中降临此地！赐予金刚身之庄严于身，心要咒语加持于语，光明心性领悟于意，祈请赐予殊胜共同成就！
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dakini Vajra Samaya Dza Dza，梵文天城体：ॐ आः हूं वज्र गुरु देव डाकिनी वज्र समय ज ज，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు దేవ డాకిని వజ్ర సమయ జ జ，汉语字面意义：金刚上师本尊空行金刚誓句降临，汉语拟音：嗡阿吽班杂咕噜得瓦达基尼班杂萨玛雅札札）
吽！于此清净广大手印坛城中，智慧幻化神变诸尊众，


 ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལྷ་ཡི་ཚོགས༔ གཉིས་མེད་དགྱེས་པ་ཆེན་པོར་བཞུགས་ནས་ཀྱང༔ མོས་པའི་བུ་ལ་དགོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ གསུམ་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ བརྡ་ཡི་ཕྱག་འཚལ་སྔོན་འགྲོ་བས༔ རབ་འབྱམས་མཆོད་པས་དགྱེས་པ་བསྐྱེད༔ རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡིས་བསྟོད་པར་བྱ༔ ན་མོ༔ སྐྱེ་འགག་འགྱུར་མེད་ཆོས་སྐུའི་ངང་ཉིད་ལས༔ རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེ་མ་འགག་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་སྤྲུལ་པའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཕྱི་མཆོད་མཁའ་ཁྱབ་ཀུན་བཟང་རོལ་པའི་རྒྱན༔ ནང་མཆོད་འདོད་ཡོན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྤྲིན༔ གསང་མཆོད་སྨན་གཏོར་རཀྟ་ཚོགས་འཁོར་ལོ༔

以下是对藏文的简体中文直译：
智慧幻化神变诸尊众，安住于无二大欢喜中，祈请垂念具信之子！
（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Dzah Hum Bam Ho，梵文天城体：जः हूं बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：降临融入坚固，汉语拟音：扎吽班吙）
（ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：Samaya Tishtha Lhan，梵文天城体：समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：誓句稳固安住，汉语拟音：萨玛雅替夏兰）
第三，献供养：先行以表示礼拜，以广大供养生起欢喜，以金刚歌赞颂。
南摩！从生灭不变法身自性中，自生悲心无碍圆满受用，如意宝珠幻化云团流布，礼敬浩瀚三根本诸尊！
（ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：A Ti Pu Ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：至上净化，汉语拟音：阿替普吙）
（པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文拟音：Pra Titstsha Ho，梵文天城体：प्र तीच्छ हो，梵文泰卢固体：ప్ర తీచ్ఛ హో，汉语字面意义：接受，汉语拟音：扑惹替擦吙）
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡阿吽）
外供，遍满虚空普贤游舞庄严；内供，欲妙大乐云；密供，药食子甘露会供轮；


 དབྱེར་མེད་བློ་འདས་ཆེན་པོར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་བྲལ་རིག་འཛིན་བླ་མའི་
ཚོགས༔ བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ གང་འདུལ་རྣམ་རོལ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོར་བཅས༔ རྩ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བཞི་པ་བཟླས་པས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ དང་པོ་བསྙེན་པའི་རིམ་པ་ནི༔ རང་ཉིད་རིགས་འདུས་བླ་མ་ཡི༔ ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་ཀའི་དབུས༔ གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི༔ ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་དམར་མདངས༔ མཐའ་སྐོར་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་འཁོད༔ འོད་ཀྱིས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་མཆོད༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་རང་ལ་ཐིམ༔ སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་ཞིང་རིག་རྩལ་རྒྱས༔ གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་དབང་དུ་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ འབུམ་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་བཟླས་པ་ཡིས༔ སྣང་བ་བླ་མའི་སྐུ་རུ་འཆར༔ གྲགས་པ་གསུང་དུ་ལྷང་ངེར་རྟོགས༔ རིག་སྟོང་ཆོས་ཉིད་དོན་དང་མཇལ༔ བདག་དོན་བྱིན་བརླབས་རྒྱུད་སྨིན་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ བར་དུ་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་ནི༔ དྲག་པོའི་ཐུགས་ཀར་པད་ཉིའི་སྟེང༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པའི༔ ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་དམར་མེ་འོད་འཕྲོ༔ སྔགས་ཕྲེང་སྒྲར་བཅས་འཁོར་བ་ལས༔ སྐུ་དང་ཡིག་འབྲུ་ཕྱག་མཚན་
ཚོགས༔ མེ་ཕུང་རྡོ་རྗེའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོས༔ རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ དམ་ཅན་སྲུང་མ་ལས་ལ་གཟིར༔ སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་ཐམས་ཅད་བཏུལ༔ རྒྱལ་འགོང་དམ་སྲི་ཐལ་བར་བརླག༔ སྣང་བ་ལྷ་དང་གྲགས་པ་སྔགས༔ དྲན་རྟོག་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀའི༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་ལྷུན་རྫོགས་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ འབུམ་ཕྲག་བཞི་ཡིས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ གཞན་དོན་མཛད་པ་ལྷུན་གྲུབ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ཐ་མ་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་ཀའི་དབུས༔ ཕ་ལམ་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་རུ༔ བྷྱོཿཡིག་མཐིང་ནག་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ སྐུ་ཡི་ཆ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ སྔགས་ཀྱི་གོ་སྤྱི་བོར་ཨཿཀཿ མགྲིན་པར་སཿམཿ སྙིང་གར་རཿཙཿ ལྟེ་བར་ཤཿདཿ གསང་བར་རཿསཿ བརླ་གཡས་མཿརཿ གཡོན་ལ་ཡཿཕཊ༔ ཆས་གཏམས་པ་ལས༔ རང་འདྲའི་སྤྲུལ་པ་རིགས་ལྔ་དང༔ ལྔ་ལྡན་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས༔ ནད་གདོན་ཞི་ཞིང་ཚེ་བསོད་རྒྱས༔ ཁམས་གསུམ་དབང་བསྡུས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ༔ བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་ཚར་བཅད་ཅིང༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་འཕེལ་བར་གྱུར༔ ཨཿཀཿ
སཿམཿརཿཙཿཤཿདཿརཿསཿམཿརཿཡཿཕཊ༔ ལས་བཞིའི་སྔགས་དང་ཤམ་བུ་གདགས༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ ཁམས་གསུམ་རླུང་སེམས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ བདུན་ཕྲག་ཞག་ཏུ་རྩེ་གཅིག་བརྩོན༔ གང་འདོད་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྒྱུར་ཐོབ༔ ལས་ཀྱི་ཁ་སྒྱུར་ཆུ་གཙང་ལ༔ སྔགས་བཏབ་འཐོར་འཐུང་ནད་གདོན་ཞི༔ ཁ་ཟས་ལ་བཏབ་ཚེ་བསོད་རྒྱས༔ ཆང་ལ་བཏབ་པས་དབང་དུ་འགྱུར༔ གུ་གུལ་ཡུངས་དཀར་ལ་བཏབ་ནས༔ བདུགས་དང་བྲབས་པས་གདོན་བགེགས་དང༔ བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་ཚར་གཅོད་བྱེད༔ རྟག་ངུ་སྦྲང་རྒོད་ཁབ་ལེན་རྡོ༔ བྱ་རྒོད་ཤ་དང་མགྲོན་བུའི་ཐལ༔ བྱང་སེམས་སྐྱེ་བདུན་རྫས་སྦྱར་བསྔགས༔ འཿཨཿཤཿསཿམཿཧཿ ཛྙཱ་ན་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ྄༔ སྤྱི་བོར་བྱུགས་པས་མཁའ་སྤྱོད་འཕོ༔ མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ལྔ་པ་ཐུན་མཚམས་བྱ་བ་ནི༔ སྔགས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་བསྐང་ཞིང་བརྟན༔ དང་པོར་ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད༔ བར་དུ་མཆོད་བསྟོད་གཟི་བྱིན་སྦར༔ ཐ་མར་དགོངས་པའི་གདེང་བཟུང་བྱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ང་ནི་འཆི་མེད་པདྨ་འབྱུང༔

以下是对藏文的简体中文直译：
祈请享用无别超越思维之大法！
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Om Ah Hum Guru Deva Dakini Sa Parivara Argham Padyam Pushpe Dhupe Aloke Gandhe Naivedye Shabda Sarva Puja Ho，梵文天城体：ॐ आः हूं गुरु देव धाकिनी स परिवार अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द सर्व पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ ధాకిని స పరివార అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్య శబ్ద సర్వ పూజ హో，汉语字面意义：上师本尊空行眷属净水足水鲜花熏香灯明香料食物音声一切供养，汉语拟音：嗡阿吽咕如得瓦达基尼萨巴里瓦拉阿刚巴亚姆普贝图贝阿洛给甘得内威亚夏达萨尔瓦普札吙）
（མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Maha Pancha Amrita Rakta Balim Tagana Chakra Dharmadhatu Puja Ah Hum，梵文天城体：महा पञ्च अमृत रक्त बलिं तगण चक्र धर्माधातु पूज आः हूं，梵文泰卢固体：మహా పఞ్చ అమృత రక్త బలిం తగణ చక్ర ధర్మాధాతు పూజ ఆః హూం，汉语字面意义：大五甘露血供食施众会轮法界供养，汉语拟音：玛哈班杂阿木里达惹达巴林达嘎纳札克惹达尔玛达图普札阿吽）
吽舍！无作离戏持明上师众，大乐受用本尊坛城神，随类游化勇士空行众，礼敬赞颂圆满三根本！
第四，以念诵唤起意愿：
首先，亲近次第：自身为总集上师，其心间智慧勇识，即无量寿佛尊心中央，金色五股金刚中，中央舍字白红色彩，周围咒鬘向右环绕。光明供养三根本诸佛，加持成就融入自身，罪障平息，智慧力增，成为不二智慧之主。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum，梵文天城体：ॐ आः हूं वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：金刚上师莲花成就，汉语拟音：嗡阿吽班扎咕如巴玛悉地吽）
诵满一百二十万遍，显相现为上师身，音声悟为言语声，了悟空明法性义，自身获得加持成熟。萨玛雅！
中间，修持成就：在忿怒尊心间莲日上，铁金刚九股中，中央红吽放射火光，以声音伴随咒鬘转动，身及文字手印众，火焰金刚星火放射，唤起三根本浩瀚意愿，迫使护法承诺行动，降服八部一切骄傲者，摧毁王鬼破誓者为尘土。显现为神明，声音为咒语，念想为莲花嘿噜嘎之大智慧自然圆满。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Ah Hum Artsig Nirtsig Namo Bhagavate Hum Hum Phat，梵文天城体：ॐ आः हूं अर्चिग् निर्चिग् नमो भगवते हूं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం అర్చిగ్ నిర్చిగ్ నమో భగవతే హూం హూం ఫట్，汉语字面意义：礼敬世尊，汉语拟音：嗡阿吽阿尔济尼尔济那摩巴嘎瓦得吽吽呸）
以四十万遍获得成就，利他事业自然成办。萨玛雅！
最后，应用于事业：智慧空行心中央，金刚钻石之中央，邬字深蓝色被咒语环绕，身体一切部分，咒语之音：顶门"阿卡"，喉部"萨玛"，心间"惹札"，脐部"夏达"，密处"惹萨"，右腿"玛惹"，左腿"雅呸"，充满后，放射自身五种化身及五光向十方，疾病恶魔平息，寿命福德增长，摄取三界，超度怨敌障碍，断除诅咒魔箭邪灵，大乐智慧增长。
（ཨཿཀཿསཿམཿརཿཙཿཤཿདཿརཿསཿམཿརཿཡཿཕཊ，梵文拟音：Ah Ka Sa Ma Ra Tsa Sha Da Ra Sa Ma Ra Ya Phat，梵文天城体：अः कः सः मः रः चः शः दः रः सः मः रः यः फट्，梵文泰卢固体：అః కః సః మః రః చః శః దః రః సః మః రః యః ఫట్，汉语字面意义：种子字组合，汉语拟音：阿卡萨玛惹札夏达惹萨玛惹雅呸）
附上四种事业咒和尾部：
一切疾病恶魔罪障（ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Shantim Kuru Svaha，梵文天城体：शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：శాన్తిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：平息作吉祥，汉语拟音：香帝姆库如娑哈）
一切寿命福德财富智慧（པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ，梵文拟音：Pushtim Kuru Om，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ओम्，梵文泰卢固体：పుష్టిం కురు ఓమ్，汉语字面意义：增长作吽，汉语拟音：普帝姆库如嗡）
三界风心一切显现（ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ，梵文拟音：Vasham Kuru Ho，梵文天城体：वशं कुरु हो，梵文泰卢固体：వశం కురు హో，汉语字面意义：摄召作吙，汉语拟音：瓦尚库如吙）
一切伤害敌障（མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：Maraya Phat，梵文天城体：मारय फट्，梵文泰卢固体：మారయ ఫట్，汉语字面意义：诛杀作呸，汉语拟音：玛惹雅呸）
七日一心精进，获得所欲事业自在力。
事业方法变换：对净水念诵后，撒洒饮用可平息疾病恶魔；对食物念诵可增长寿命福德；对酒念诵可令摄心；对安息香白芥子念诵后，熏烧洒撒可对付恶魔障碍、诅咒魔箭邪灵并断除之。
常苦草、野蜂、磁石，秃鹰肉及尸骨灰，菩提七物合和念诵：
（འཿཨཿཤཿསཿམཿཧཿ ཛྙཱ་ན་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ྄，梵文拟音：Ah A Sha Sa Ma Ha Jnana Pravesha Ya Phat，梵文天城体：अः अः शः सः मः हः ज्ञान प्रवेश य फट्，梵文泰卢固体：అః అః శః సః మః హః జ్ఞాన ప్రవేశ య ఫట్，汉语字面意义：智慧入，汉语拟音：阿阿夏萨玛哈佳纳扑惹威夏雅呸）
涂于顶门可迁识空行，获得殊胜成就。萨玛雅！
第五，中间休息时所行：以咒语补足增减并稳固，首先生起大我慢，中间以供赞增上威光，最后持守深意确信。
吽吽！我是不死莲花生，


 ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ང་ནི་འཆི་མེད་པདྨ་འབྱུང༔
བླ་མ་རྒྱ་མཚོ་འདུས་པའི་སྐུ༔ ཡི་དམ་རྒྱ་མཚོ་འདུས་པའི་གསུང༔ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་འདུས་པའི་ཐུགས༔ གཞི་ལམ་འབྲས་གསུམ་དབྱེར་མེད་ངང༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་ཚོགས༔ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་བདག་པོར་ཤར༔ མ་བཅོས་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་རྫོགས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ནས་གཤེགས༔ འདོད་ཡོན་མཆོད་བཞེས་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བསྐང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་བསྟོད༔ བྱིན་རླབས་ནུས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ རང་རིག་རྩ་བ་གསུམ་དུ་ཤར༔ རྩ་གསུམ་རིག་སྟོང་ངོ་བོ་ཉིད༔ ལྷ་དང་བདག་ཉིད་དབྱེར་མེད་པ༔ མ་བཅོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འོ༔ ཞེས་བརྗོད་བློ་འདས་ངང་དུ་བཞག༔ མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཚེ་འདིར་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ལ༔ དང་པོ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི༔ དམ་ཚིག་རྫས་རྣམས་འདུ་བྱས་ལ༔ བདུད་རྩིས་བསང་ཞིང་སྟོང་པར་སྦྱང༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་ཐུགས་ཀ་ནས༔ ཡེ་ཤེས་མེ་རླུང་བྱང་སེམས་
ཆུས༔ ཚོགས་ཀྱི་དངོས་འཛིན་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ སྣོད་བཅུད་དམ་ཚིག་རྫས་སུ་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྐུ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཁམས་རྒྱ་མཚོ་ནས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས༔ འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བར་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མར་རོལ་བཞིན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཚོགས་ཁང་འོག་མིན་གསང་ཆེན་ཞིང་དུ་སྒྱུར༔ རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལ་བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་སྤོར༔ འདོད་ཡོན་མཆོད་པ་ཀུན་བཟང་རོལ་པའི་རྒྱན༔ མྱོང་གྲོལ་དམ་ཚིག་རྫས་སུ་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཕྱི་སྣོད་འཇིག་རྟེན་ཡངས་པའི་ཚོགས་གཞོང་དུ༔ ནང་བཅུད་སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་གཏོར་མར་བཤམས༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་འདོད་ཡོན་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ དགྱེས་པར་བཞེས་ལ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧོ༔ ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟ་ཡན་ཆད་དུ༔ ཉོན་མོངས་དབང་གྱུར་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཀུན༔ འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་བསྐང་ཞིང་བཤགས༔ བཟོད་པར་བཞེས་ནས་ཚངས་
པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ༔ ཨེ་ནྲྀ་ཏྲི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ དབྱིངས་ནས་སྐུ་སྐྱོད་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཚོགས༔ དྲག་ཏུ་བསྐུལ་ལོ་འབར་བའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྐྱེད༔ དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོའི་རྣམ་ཤེས་དབྱིངས་སུ་སྤོར༔ ཤ་ཁྲག་བདེ་ཆེན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པར་བཞེས༔ ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཏྲཱུན་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདེ་ཆེན་གསང་བ་མཆོག་གི་ཕོ་བྲང་འདིར༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་བཞིན་བཤམས་ནས་ཀྱང༔ སྒྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་རྫས་མཆོག་སྐར་ལྟར་བཀྲམ༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས་པ་འདིས༔ བླ་མ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཏིང་འཛིན་དགོངས་བརྒྱུད་དག་པས་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཡི་དམ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ གསང་བ་ཆེན་པོའི་ལམ་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་སྒྲིགས༔ ཆོས་སྐྱོང་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ འགལ་རྐྱེན་ཀུན་སོལ་རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བསྐང་དུ་
མེད་དེ་འོད་གསལ་དབྱིངས་སུ་བསྐང༔ མཆོད་དུ་མེད་དེ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པས་མཆོད༔ སྦྱོར་དུ་མེད་དེ་བདེ་སྟོང་ཐིག་ལེར་སྦྱོར༔ བསྒྲལ་དུ་མེད་དེ་གཉུག་མའི་ཀློང་དུ་སྒྲོལ༔ ཡེ་སྦྱོར་ཡེ་སྒྲོལ་དོན་གྱི་དགྱེས་མཆོད་བཞེས༔ ཉམས་ཆག་ཀུན་བཤགས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཅེས་བརྗོད་བློ་འདས་དགོངས་པ་བསྐྱང༔

以下是对藏文的简体中文直译：
（ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum Hum，梵文天城体：हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం，汉语字面意义：吽吽，汉语拟音：吽吽）我是不死莲花生，
上师海众总集身，本尊海众总集语，空行海众总集意，基道果三无别中，身与智慧功德众，轮涅一切之主显，无作一滴中圆满。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：Om Ah Hum Vajra Jnana Atmako'ham，梵文天城体：ॐ आः हूं वज्र ज्ञान आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర జ్ఞాన ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：我即金刚智慧自性，汉语拟音：嗡阿吽班扎嘉纳阿特玛口杭）
吽舍！三根本诸尊从智慧界中降临，享受妙欲供养，圆满誓言缺损，赞颂身语意功德事业，祈请赐予加持力量成就！
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Om Ah Hum Guru Deva Dakini Maha Amrita Rakta Balim Ta Khahi，梵文天城体：ॐ आः हूं गुरु देव डाकिनी महा अमृत रक्त बलिं त खाहि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాకిని మహా అమృత రక్త బలిం త ఖాహి，汉语字面意义：上师本尊空行大甘露血食享用，汉语拟音：嗡阿吽咕如得瓦达基尼玛哈阿木里达惹达巴林达卡嘻）
（ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Kaya Vaka Citta Sarva Siddhi Phala Hum，梵文天城体：काय वाक चित्त सर्व सिद्धि फल हूं，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సర్వ సిద్ధి ఫల హూం，汉语字面意义：身语意一切成就果，汉语拟音：卡雅瓦卡其达萨尔瓦悉地帕拉吽）
吽！自觉现为三根本，三根本为明空之体，神明与自身无差别，无作大圆满。如是言说，安住于超越思维之境。殊胜成就此生成就。萨玛雅！
第三，后续事业：
首先，会供献供：集聚誓言物质，以甘露熏净，清净为空性。
（རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：Ram Yam Kham，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让养康）
自身明观为本尊心间，智慧火风菩提水，焚烧吹散洗净对会供之实执，器情世间变为誓言物质。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི，梵文拟音：Om Ah Hum Ha Ho Hrih，梵文天城体：ॐ आः हूं ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ హో హ్రీః，汉语字面意义：六种咒音，汉语拟音：嗡阿吽哈吙舍）
吽舍！三身佛刹海中，上师本尊空行护法众，迎请降临妙欲会供聚会，请以智慧幻化游舞而降临。将会供处变为密严净土，瑜伽者相续中注入乐空智慧，妙欲供养普贤游舞庄严，请加持尝尝即解脱之誓言物质。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ，梵文拟音：Om Ah Hum Guru Deva Dakini Vajra Samaya Dzah Dzah，梵文天城体：ॐ आः हूं गुरु देव डाकिनी वज्र समय जः ज，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాకిని వజ్ర సమయ జః జ，汉语字面意义：金刚誓句降临，汉语拟音：嗡阿吽咕如得瓦达基尼班扎萨玛雅札札）
吽舍！外器世界广大会供盘中，内情众生种种显现陈列为食子，显有立为基础之妙欲供云，请欢喜享用并赐予加持成就。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Om Ah Hum Guru Deva Dakini Sarva Gana Chakra Puja Ho，梵文天城体：ॐ आः हूं गुरु देव डाकिनी सर्व गण चक्र पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాకిని సర్వ గణ చక్ర పూజ హో，汉语字面意义：上师本尊空行一切众会供，汉语拟音：嗡阿吽咕如得瓦达基尼萨尔瓦嘎纳札克拉普札吙）
吙！无始以来直至如今，因烦恼所控一切誓言缺损，以妙欲会供而圆满忏悔，请宽恕并赐予清净成就。
（བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ，梵文拟音：Vajra Samaya Shuddhe A，梵文天城体：वज्र समय शुद्धे अ，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ శుద్ధే అ，汉语字面意义：金刚誓句清净阿，汉语拟音：班扎萨玛雅修得阿）
（ཨེ་ནྲྀ་ཏྲི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：E Nritri Dzah Hum Bam Ho，梵文天城体：ए नृत्रि जः हूं बं हो，梵文泰卢固体：ఏ నృత్రి జః హూం బం హో，汉语字面意义：降临融入，汉语拟音：诶尼替札吽班吙）
吽邬！从法界中升起三根本佛众，猛烈呼唤生起炽燃誓行，将敌障鬼魅意识迁入法界，请享用血肉大乐会供。
（ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཏྲཱུན་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：Nritri Shatrun Maraya Rbad，梵文天城体：नृत्रि शत्रून् मारय र्बद्，梵文泰卢固体：నృత్రి శత్రూన్ మారయ ర్బద్，汉语字面意义：诛杀敌众，汉语拟音：尼替沙准玛惹雅尔巴）
（ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Kha Kha Khahi Khahi，梵文天城体：ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：食食，汉语拟音：卡卡卡嘻卡嘻）
吽舍！于此大乐秘密殊胜宫殿中，如法布置秘密坛城，修持誓言物质殊胜如星罗列，此妙欲功德如云聚集，满足上师海众之意愿，以禅定意传清净而加持，满足本尊海众之意愿，赐予大乐智慧殊胜成就，满足空行海众之意愿，安排大秘密道之缘起，满足护法海众之意愿，消除一切违缘成办四种事业。
吽舍！无可满足者以光明界中满足，无可供养者以智慧游舞供养，无可交合者以乐空明点交合，无可超度者以本性境界超度，本初交合本初超度之义乐供享用，忏悔一切缺损，赐予殊胜共同成就。如是言说，护持超越思维之见解。
;


 ཅེས་བརྗོད་བློ་འདས་དགོངས་པ་བསྐྱང༔ དམ་རྫས་གསལ་ཁྱབ་ངང་དུ་རོལ༔ ལུས་དཀྱིལ་ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པར་བསམ༔ ལྷག་མ་བསྡུས་ལ་བདུད་རྩིས་བྲན༔ པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧོ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རྩ་གསུམ་བཀའ་ཉན་དཀྱིལ་འཁོར་མུ་རན་སྐྱོང༔ ལྷག་ལ་དབང་བའི་མཁའ་འགྲོ་གིང་ལངྐ་༔ དཔལ་གྱི་ཕམ་ཕབ་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ ཞལ་བཞེས་དམ་བཅས་བཞིན་དུ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ གཉིས་པ་གཏོར་མ་བསྐྱང་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ སྔོན་ཚེ་ཀུན་བཟང་རིག་འཛིན་བླ་མ་དང༔ བར་དུ་ཡི་དམ་ཁྲག་འཐུང་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ༔ ཐ་མ་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མས༔ བཀའ་བསྒོས་དམ་བཞག་རྒྱུད་གསུམ་དྲེགས་པའི་ཚོགས༔ འདིར་གཤེགས་བཀའ་ཡི་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་བཞེས༔ འཁོར་སྲུངས་རྐྱེན་ཟློག་མི་མཐུན་བར་ཆད་སོལ༔ ཚེ་སྲིངས་
དཔལ་སྐྱེད་སྙན་པའི་གྲགས་པ་སྤེལ༔ ཟབ་གཏེར་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ སརྦ་དྷརྨཱ་པཱ་ལ་ས་མ་ཡ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ བོད་ཁམས་མཐའ་དབུས་ཀུན་ན་གནས་པ་ཡི༔ བརྟན་མ་ཆེན་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཀུན༔ འདིར་བྱོན་དཔལ་གྱི་གཏོར་མའི་བཤལ་ཆུ་བཞེས༔ རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་མ་གཡེལ་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ མ་མ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ འབར་བ་ཨེ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེའི་ལྷུན་པོའི་འོག༔ དམ་སྲི་འབྱུང་པོ་དཔུང་དང་བཅས་པ་མནན༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་བྲོ་ཡིས་རྒྱས་བཏབ་པས༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་ལྡང་བར་མ་གྱུར་ཅིག༔ སརྦ་བིགྷྣཱན་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ གསུམ་པ་དངོས་གྲུབ་གསོལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་རྣམས༔ མོས་ཤིང་གདུང་བའི་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་ནས༔ རྩེ་གཅིག་གུས་པས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་ན༔ ཐུན་མོང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དེང་འདིར་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ནོངས་པ་བཤགས༔ བཞི་པ་མཐའ་གཉིས་བསལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བདག་དང་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་རྩལ༔ རིག་སྟོང་ཟུང་
འཇུག་གདོད་མའི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ དམིགས་མེད་སྙིང་རྗེ་སྒྱུ་མའི་རོལ་པ་ལས༔ ཅིར་སྣང་ལྷ་སྔགས་ཆོས་སྐུའི་ཕྱག་རྒྱར་བཞེངས༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ༔ ལྔ་པ་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་བྱ༔ ཧོ༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་ཡི༔ བསོད་ནམས་གང་མཆིས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བསྔོ༔ ཀུན་ཀྱང་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པ༔ ཀུན་བཟང་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རིག་འཛིན་བླ་མ་ཐུགས་རྗེའི་སྤྲིན་ཕུང་འཁྲིགས༔ བྱིན་རླབས་ཆར་དུ་འབེབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་གཏེར༔ དངོས་གྲུབ་འདོད་རྒུ་འབྱུང་བའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་མཐུ་རྩལ་གཟི་བྱིན་འབར༔ ཕྲིན་ལས་སྣང་བ་རྒྱས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་རང་རིག་ངོ་བོར་རྫོགས༔ དབྱེར་མེད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་སྔོན་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས༔ རྩ་གསུམ་སྤྱི་འདུས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ ཕྲིན་ལས་ཡེ་ཤེས་འཆར་བའི་ལམ༔ མ་འོངས་དོན་དུ་པདྨས་བཀོད༔ ཚིག་ཉུང་དོན་གསལ་ལམ་ཁྱེར་བདེ༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་གཏེར༔ འདི་ཉིད་འཕྲད་ཅིང་
ཉམས་ལེན་ཀུན༔ གནས་སྐབས་གདོན་བགེགས་བར་ཆད་དང༔ ནད་མུག་མཚོན་འཁྲུགས་རྒུད་པ་ཞི༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཉམས་རྟོགས་རྒྱས༔ ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཀུན་དབང་དུ་འགྱུར༔ སྡེ་བརྒྱད་བྱད་ཕུར་ཚར་ཐག་ཆོད༔ མཐར་ཐུག་ལྔ་ལྡན་འོད་ཀྱི་སྐུ༔ པདྨ་བདག་དང་འདུ་འབྲལ་མེད༔ དེ་ཕྱིར་སྙིང་ལས་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ཐོས་དོན་ཉམས་ལེན་སྙིང་པོར་དྲིལ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ ལམ་ཟབ་འདི་དང་འདྲ་མིན་ཙམ་གཏེར་ཁ་གསུམ་དུ་སྦས་པ་ལས། འདི་ནི་མདོ་ཁམས་ཤར་ཕྱོགས་པདྨ་ཤེལ་རིའི་གསང་ཕུག་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོས་དངོས་སུ་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་གཏད་པའི་ཤོག་སེར་ཞིང་སོར་དོ་།

以下是对藏文的简体中文直译：
如是言说，护持超越思维之见解。在明显遍满誓言物质境界中享用，观想身坛城诸尊满足。收集余食并洒以甘露：
（པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧོ，梵文拟音：Pancha Amrita Hum Ho，梵文天城体：पञ्च अमृत हूं हो，梵文泰卢固体：పఞ్చ అమృత హూం హో，汉语字面意义：五甘露吽吙，汉语拟音：班杂阿木里达吽吙）
吽舍！三根本令行坛城眷属，掌管余食空行金刚扎，领取吉祥征服之食子，如誓言所许请行事业！
（ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Om Uchchishta Balim Ta Khahi，梵文天城体：ॐ उच्छिष्ट बलिं त खाहि，梵文泰卢固体：ఓం ఉచ్ఛిష్ట బలిం త ఖాహి，汉语字面意义：食余食，汉语拟音：嗡乌其塔巴林达卡嘻）
第二，供养食子：
吽邬！往昔普贤持明上师，中间本尊饮血海众，最后智慧界空行母，受命许誓三脉傲慢众，请来此处享用教敕食子，守护道场消除违缘障碍，延寿增福扩大美名誉，请作深藏教法增盛事业！
（སརྦ་དྷརྨཱ་པཱ་ལ་ས་མ་ཡ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་ཧོ，梵文拟音：Sarva Dharma Pala Samaya Karma Kuru Ho，梵文天城体：सर्व धर्मा पाल समय कर्म कुरु हो，梵文泰卢固体：సర్వ ధర్మా పాల సమయ కర్మ కురు హో，汉语字面意义：一切护法誓句事业作，汉语拟音：萨尔瓦达尔玛巴拉萨玛雅卡尔玛库如吙）
吽！居住在藏区边中一切地，十二大坚母及其眷属众，请来此处享用吉祥食子浆，请勿懈怠成办四种事业！
（མ་མ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Mama Dakini Balim Ta Khahi，梵文天城体：मम डाकिनी बलिं त खाहि，梵文泰卢固体：మమ డాకిని బలిం త ఖాహి，汉语字面意义：我的空行食食，汉语拟音：玛玛达基尼巴林达卡嘻）
吽！炽燃阿界金刚须弥山下，镇压破誓恶鬼及其军众，以智慧游舞舞步印封之，愿其直至菩提莫能起身！
（སརྦ་བིགྷྣཱན་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན，梵文拟音：Sarva Vighnan Stvam Bhaya Nan，梵文天城体：सर्व विघ्नान् स्त्वं भय नन्，梵文泰卢固体：సర్వ విఘ్నాన్ స్త్వం భయ నన్，汉语字面意义：一切违缘镇伏，汉语拟音：萨尔瓦比嘎南斯当巴雅南）
第三，祈请成就：
吽舍！三根本佛坛城浩瀚众，我以信心渴望完成亲近修习后，以专一恭敬激起您的意愿，祈请如今赐予共同殊胜成就！
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ah Hum Guru Deva Dakini Kaya Vaka Citta Sarva Siddhi Phala Hum，梵文天城体：ॐ आः हूं गुरु देव डाकिनी काय वाक चित्त सर्व सिद्धि फल हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాకిని కాయ వాక చిత్త సర్వ సిద్ధి ఫల హూం，汉语字面意义：上师本尊空行身语意一切成就果，汉语拟音：嗡阿吽咕如得瓦达基尼卡雅瓦卡其达萨尔瓦悉地帕拉吽）
以百字明忏悔过失。
第四，遣除两边：
吽！我与一切显现皆智慧力，明空双运融入本初法界，无缘大悲幻化游舞中，一切显现为神咒法身印。
（ཧཱུྃ་བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hum Vajra Kaya Vaka Citta Hum，梵文天城体：हूं वज्र काय वाक चित्त हूं，梵文泰卢固体：హూం వజ్ర కాయ వాక చిత్త హూం，汉语字面意义：金刚身语意，汉语拟音：吽班杂卡雅瓦卡其达吽）
第五，作回向发愿吉祥语：
吙！以修持供养三根本诸尊所积福德，为利众生而回向。愿一切皆成就身智无别，普贤莲师托嚓尊。
吽舍！持明上师悲心云团聚，如降加持雨水之吉祥。本尊众如意宝藏，生起所欲成就之吉祥。空行护法威力光明炽，事业显现广大之吉祥。三根本坛城自觉自性圆满，无别现证菩提之吉祥。萨玛雅！
如是前行正行后行三，三根本总集修持方便，事业智慧显现之道，莲师为未来利益而著，语少义明行持方便，加持成就生起之宝藏，凡是遇见并实修之人，暂时魔障违缘病饥兵乱衰败平息，寿命福德财富证悟增长，一切圆满受用自在，八部诅咒魔箭断除，最终五光身成就，莲师我与无有离合，因此作为心中珍宝持，闻思修持精华而行。萨玛雅！印印印！伏藏印！隐秘印！深奥印！
此深道与不同的共三处宝藏中隐藏，此为东方多康莲花水晶山密窟中，由智慧空行亲自取出交付的黄纸，二指宽。


 འདི་ནི་མདོ་ཁམས་ཤར་ཕྱོགས་པདྨ་ཤེལ་རིའི་གསང་ཕུག་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོས་དངོས་སུ་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་གཏད་པའི་ཤོག་སེར་ཞིང་སོར་དོ་། དཀྱུས་སོར་དྲུག་པ་ཞིག་ལས་འཇའ་ཚོན་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཟབ་གཏེར་གསང་བའི་མཛོད་འཛིན་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་གཏན་ལ་ཕབ་སྟེ་རྒྱལ་བས་ལུང་བསྟན་གཏེར་འབྱིན་མཁས་གྲུབ་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེ་ཨོ་རྒྱན་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པའི་སྤྱན་སྔར་ཕུལ་བ་ཟབ་ཆོས་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་མཛོད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་རྟག་ཅིང་རྒྱས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་དཱ་ཀ་ལྱཱ་ཎཾ་བྷ་བ་ཏུ།། །།
རྩ་གསུམ་སྤྱི་འདུས་སྙིང་ཏིག་ལས་ཕྲིན་ལས་ཡེ་ཤེས་ལམ་བཟང་། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།

以下是对藏文的简体中文直译：
此乃东方多康莲花水晶山密窟中，由智慧空行亲自取出交付的黄纸，二指宽。长六指的一份，由虹光流溢者的智慧身加持的深藏秘密宝藏持有者莲花光明经咒师确定下来，并呈献给佛陀授记的伏藏师、众学者成就者之转轮王、无边智慧尊乌金不死二教洲尊前，愿成为深法宝藏事业遍布虚空而永久增盛的因缘。
（སརྦ་དཱ་ཀ་ལྱཱ་ཎཾ་བྷ་བ་ཏུ，梵文拟音：Sarva Da Kalyanam Bhavatu，梵文天城体：सर्व दा कल्याणं भवतु，梵文泰卢固体：సర్వ దా కల్యాణం భవతు，汉语字面意义：一切恒时吉祥，汉语拟音：萨尔瓦达嘎雅囊巴瓦图）
三根本总集心髓中的事业智慧善道。莲花光明经咒师。



རྩ་གསུམ་སྤྱི་འདུས་སྙིང་ཏིག་ལས་ཕྲིན་ལས་ཡེ་ཤེས་ལམ་བཟང་། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།

以下是对藏文的简体中文直译：
三根本总集心髓中的事业智慧善道。莲花光明经咒师。


